Együtt vagy külön-külön külföldön külföldön infoglaz
Találkoztam ma, és úgy ebben az esetben, mint a jobb? Itt például „külföldi utazása”, „külföldre ment” - írja együtt vagy külön? Külön valószínű.
Míg a másik viszont, „Szeretem külföldön” - úgy tűnik, hogy egy szót.
És mi van, ha - „Magyar külföldi országokban.” Jó vagy rossz?
Megmondom milyen információkat találtam, és megerősíti, hogy ez ebben az esetben nem, vagy nem?
Ha - „Én egy üzleti útra külföldön” - valóban kell írni külön: külföldön.
A lényeg az, hogy van egy „határ”, és vannak külföldön. Külföldi - főnév, és az előtag „pro”. Ez azt jelenti, „külföldi, külföldi államok” - semmi konkrét, és minden. Idegen, szemben a hazájában, a lakóhely szerinti országban. Itt vagyunk a Magyarországon élő, és minden mást a számunkra - külföldön.
Mi lehet kereskedni a külföldi országok, szerethetjük, ha külföldön hivatkozhat arra a tényre, hogy a külföldi országok segít nekünk. Elég csak figyelembe, hogy külföldön szerint Ozhegov szót beszélnek.
De a „határ” - egy közös irodalmi szó nélkül alom. A kombináció elöljárószóval egy főnév FOR „határ” van írva, persze, külön-külön. Mi lehet menni dolgozni külföldre, akkor a külföldön élő - azaz, az országon kívül, a külföldi országokban. És mi is csak megy külföldre. És mindez - külön írásban előnyeiről és „határ”.
Tehát:
- a kérdések megválaszolására a „hol”, „hol”, „hogyan” és olyan körülmény, a javaslatban, írunk külön-külön. Hol voltál? Külföldön voltam. Megyek (hol?) Külföldön stb
Példa: tengerentúli tengerentúli hazánk és külföldön, először megpróbált egzotikus gyümölcsök. Vettem egy jegyet, és hamarosan külföldre (levelet külön-külön).
- Ha kérdések megválaszolásához „mi”, „mi”, és amellett, hogy a mondat, akkor írj a „külföldi” és „külföldi” együtt.
Példa: Emlékszem a hosszú évek külföldön vagyok, Magyarországon és külföldön látni. „... .zagranitsa segíteni ...” .Ez ül az erkélyen és csodált külföldön. Elégedetlen külföldön.
Ezen lenne helyes - „Magyar külföldön”?