Fables versben a gyermekek számára - kopog viccek Tales

Vanya hajtott lóháton vezette a kutya

Ki hinné, hogy ez a helyzet?

Vanya hajtott lóháton vezette a kutya

Ki hinné, hogy ez a
Macska és egér egy ölelés sétál.
Wolf bárány tekercsek egy tolószékben.
És este olvas tündérmesékben.
Hal dal énekel, mint a madár.






Gyáva nyúl-vadász félnek
Varangy ágról ágra lobog.
Ki hinné, hogy ez a helyzet?

Két medve ül
Egy vékony ribanc
Az egyiket újságot olvasott,
Tovább grind lisztet.

Csak kakukk, kakukk, kettő,
Mindkét lehuppant lisztet.

Anya látta,
Pape mondta.
Pope meglepett
A lépcsőn összeomlott.

A lépcsőn az utcára,
Az utcán, hogy a csirke,
A csirke egy kakas.
Ez ilyen ostobaságot.

Vanya on lovaglás

Vanya hajtott lóháton vezette a kutya

Nem dicsérni magát a semmiért,
Mindent és mindenhol azt mondják,
Ez bármilyen ajánlatot
Rögtön megismételni.

Vanya vezettem egy ló,
Ő vezette a kutyát, hogy a biztonsági öv,
És az öreg hölgy ebben az időben
Szappan kaktusz az ablakon.

Vanya vezettem egy ló,
Ő vezette a kutyát, hogy a biztonsági öv,
Nos kaktusz ebben az időben
Mosott az öregasszony az ablakon.

Vanya vezettem egy ló,
Ő vezette az öregasszony az övet,
A kutya ebben az időben
Vanya on szappan dobozban.

Tudom, hogy mit mondok.
Azt mondta, hogy ismételje meg,
Így volt ez nem hiba,
Miért büszkélkedhet látok?

Vanya hajtott lóháton vezette a kutya
Örülök örülök örülök
Világos nyír,
És az öröm
Grow rózsa.
Örülök örülök örülök
Sötét nyárfa,
És az öröm
Grow narancs.
Ez nem az eső jött ki a felhő
És ne jégeső
Aztán kiöntötte a felhő
Szőlő.
És a hollók felett mezők
Hirtelen egy csalogány énekelt.
És patakok a föld
Édes méz folyt.
Csirkék kezdődött felületaktív anyagok,
Kopasz göndör.
Még a malom és
Táncoltam a hídnál.
Tehát ugyanarról a számomra
A zöld rétek,
Ahol én kék lesz a folyón
Rose szivárvány ív.
Mi vagyunk a szivárvány BCRA-ra-b-tértek,
Játssz a felhők
És onnan lefelé a szivárvány felett
A szán, korcsolyázni!

Hol láttad, ahol valaha is hallott,
Csirke bika furat,
Malacka tojás lebontották
Igen a polcon igényelt.
A párkány letört,
És a tojás eltörik.
Lamb raskvohtalas,
Csikó raskudahtalis:
- Ó, valahol valahol Qudah!
Nem történt meg, ezért,
Ahhoz, kar nélküli standunkon kirabolták,






Golopuz kebel poklal,
És a vak néhány kémkedés,
A süket valami hallják,
A lábatlan vodogon futott,
Néma „Segítség!” Kiáltott!

novella

A kertben virágzott
Kaktusz a kertben.
És lila behemót
Sings kedvesen.

A macska megbetegedett
Ő tüsszent lábát.
Vegye retek TNT
Repül a beteg macska.

Viselt Manechka
Ujjatlan a saját lábát,
Trailer-to-head
Piros csizma.

Kora reggel, este,
Késő hajnalban
Baba gyalog mentünk
A pamutvászon kocsi.
És mögötte teljes sebességgel
puha lépések
Wolf megpróbált úszni
Tenger pitét.

A kerítés nonszensz
Fried lekvár,
Csirkék eszik kakas
Egy vasárnap.

Szar maszatos az orrát,
pomádé kezek
És kihozott a pincében
Fried nadrágot.

Ég és föld között
malac kotorászni
És véletlenül farok
Ahhoz, hogy az ég trailer.

Mocsarakban a hóban
Flea megharapott egy szúnyog.
Hare ül a nyír
Dying a nevetéstől.

Yegorov udvar
Nagyon jó, hurrá!
És a kapu
Minden megy a másik irányba.

Cow ül a csőben
Vékony hangon üvölt.
Kapuján kívül a kocsi
Nem a házasság nem veszi.

Csirke elment a gyógyszertárba
És azt mondta, hogy embléma,
Adj por és parfüm
Hogy rávegyék a hímek.

Mi hasznosítani a macska a droshky,
A cica kocsi
És végig a falu
Minden lány a show.

Eső melegszik,
A nap önt.
molnár őröl
A víz a kútban.

Mosónő a tűzhelyen
Törli a vályú.
Nagymama a folyóba
Fried szitán.

Két vidám kisgyerek,
Ő ül a tűzhely ügyesen
Szakadt almával görögdinnye,
A tengeren, izomrángás sárgarépát.
Az ágak érett rákok,
Hét heringet és ruffs.
Minden környező kutyák
Evett fehérrépa a szíve.

A kutya leül játszani a harmonika,
Merülj az akvárium vörös macska
Zokni kezdik kötni kanárik,
Tipegő virágok megöntözzük egy kannával,
Az öreg a doboz, barnul,
A vnuchkina nagymama babázgatás,
És a hal olvasni vicces könyveket,
Megfosztja őket a fiú csendesen.

Mindent a világon történik,
Ez történik a világban.
És csodák,
Vannak, hidd el!
És talán,
- Ez nem lehet! -
Halljuk egyszer,
A szárnyak a boltban
Vannak polgárok!
És talán majd egyszer,
Ébredés kora reggel,
Hirtelen valaki anyja azt mondja,
Natasha vagy Tanya:
„Tedd-ka, lánya, szárnyak,
Fly-ka, egy lánya, egy pékség,
Vásárlás-ka, lánya, cukor
És két szép zsemle! "
És lehet.
Ez nagyszerű!
Serge más csontok
Legyek az utca túloldalán
Üzleti vagy meglátogatni.
És lehet hirtelen.
Sőt, lehet,
Előfordul, hogy egyszer
A tanár azt mondja:
„Megyünk a cirkuszba, fiúk!
Siess - a szárnyakkal a hátán!
Serge, Zina, hamarosan ott? "
És hirtelen az egész osztály szórakozás
Ez szárnyal felett a nyüzsgő város.
És a szárnyak eltérő:
Narancs, fehér.
Amit mi szeretnénk -
Ezek fogjuk tenni!

***
Két medve ül
Egy vékony ribanc
Az egyiket újságot olvasott,
Tovább grind lisztet.
Time - kakukk! Két - kakukk!
Mind megbukott a lisztet!
Orr a lisztet,
Farok a lisztet!
Fül savanyú tejet!

Azt fiúk, egyszer
Azt összebarátkozott karasom.
Odajött hozzám, és ponty
Chat erről, és hogy.
Tudta, hogyan kell táncolni hopak,
Dalok sang folk
És kész voltam bálna
Élelmiszer kiváló.
Varrás, kötés és hímzést -
Kereszt és hímzés.
Hogyan sikerült -
Nem tudom megérteni.
Ez volt mindenben merte
Bármilyen vállalta.
Csak nem tudom, hogyan kell úszni
És a víz félt.

Mondta a barátom.

Mondta a barátom:
„Minden kecske
Tudják, hogyan kell repülni,
mint szitakötők.
Aztán azt mondta: -
És a bikák
dúdoljuk,
a bogarakat.
És a fiúk
többek között
tanulságok levonására szeretem nagyon.
Szeretjük tiszta alvó
és mosson kezet szappannal,
és egyáltalán nem a szokások
lányok húzza a copf,
kötekedik kutyák,
kergeti a macskákat.
Minden - így van!
Bár kész vagyok vitatkozni! "
Mondta -, és a kezét az én rázás
Mentem valahová.
De bizonyos szempontból nem volt rossz,
Nem igaz, fiúk?
(A. Kostecki, fordította V. Korchagin)

Ossza meg ezt a cikket barátaival! Köszönöm :)